2024

DATE HOUR ROOM NAME/TITLE

20-dec

15h00

133

Beatriz Afonso da Fonseca
Questões de tradução em textos técnicos

20-dec

10h30

232

Chon Neng Cheung
Literatura chinesa no Estado Novo: (não-)tradução, (auto)censura e resistência

13-dec

11h00

133

Elizabeth Warren Schmidt
The Book of Mormon: Creation and Circulation Through a Post-translation Lens 

14-fev

15h30

133

Maria Teresa da Fontoura da Cruz Fernandes
Tradução de dois contos de P.D. James: os desafios da tradução do policial na contemporaneidade

24-jan

10h00

232

Pedro Raul Pires Gailly
Projeto de Tradução com Comentário de Textos de Jules Renard

2023

DATE  NAME/TITLE

15-dec

In Wan Chong
Pensamento Agrário da Civilização Chinesa do Século Sexto D.C.

7-dec

Fredy Hernando Viracacha Lopez
Towards Sustainability in Cultural Programming: an Analysis of a Cultural Institution in the Covid-19 Pandemic

2022

DATE NAME/TITLE

28-jan

Oi Sek Hong
Género, poder e discurso — tradução de um texto jurídico académico sobre importunação sexual no local de trabalho 

13-jan

Neto de Almeida Júnior Gaspar
Tradução de notícias em Angola: a realidade d(n)a Televisão Pública

 

2021

DATE NAME/TITLE

2-ago

Ka U Ng
Tradução de Wo Bu Shi Pan Jinlian de Liu Zhenyun e dificuldades de tradução chinês-português dos elementos culturais e terminologia jurídica relativa à Política do Filho Único

27-jan

Camille Laure Le Gal
A Tradução de Narrativas Autobiográficas e o Ativismo Político

26-jan

Andreia Santos Mendes
O Perfil do Tradutor Generalista

26-jan

Sin Chi Tang
Representação de Macau na tradução e no reconto. A perspetiva do orientalismo

 

2018

DATE NAME/TITLE

24-jan

Ana Rita de Almeida Vieira Monteiro
Uma Polifonia de Vozes: Análise comparativa de duas
traduções portuguesas de Uncle Tom's Cabin