Translation and Linguistic Hybridity in Intercultural Settings

6 ECTS / Semester / Portuguese

This UC aims to familiarize students with the (interdisciplinary) debates surrounding the so-called “multilingual paradigm” and the impact of these developments upon translation theory and practice. As such it will provide:

An overview of the “monolingual mindset”, its historical development and ongoing demise
Theoretical frameworks for the analysis of linguistic hybridity: typologies and terminology; changing attitudes; how meaning is generated in hybrid texts
An introduction to postcolonial, diaspora and migration literature, and the technical, ethical and ideological issues involved in its translation
An introduction to linguistic hybridity in multimodal environments (music videos, theatre, film) and the specific translational problems that these entail
An introduction to some of the latest developments in translation theory related to linguistic hybridity (e.g. untranslatability, cosmopolitanism and linguistic hospitality, self-translation)  

A secondary objective involves developing the students’ research skills and capacities for independent critical thinking.

 

Faculty

Karen Bennett is Associate Professor in Translation at Nova University, Lisbon, and a researcher with the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese…