Objectivos:
- Ganhar consciência de que a tradução não é uma atividade neutra e sim fortemente condicionada por fatores sociais, ideológicos, políticos, económicos, culturais e por jogos/lutas de poder;
- Compreender o papel da tradução no mundo globalizado, qual o impacto da globalização na indústria da tradução e de que modo a tradução contribui para o próprio processo da globalização;
- Adquirir conhecimentos sobre o impacto das estruturas de poder e dos seus agentes no processo tradutório;
- Compreender a tradução enquanto prática ao serviço dos poderes dominantes ou como ato de resistência, promotor de inovação e mudança;
- Ser capaz de utilizar o aparelho teórico-conceptual que permite enquadrar, analisar e interpretar o fenómeno da tradução de forma crítica;
- Desenvolver competências de investigação autónoma.