Tradução e Hibridismo Linguístico em Contextos Interculturais

6 ECTS / Semestral / Português

Objetivo desta UC é dar a conhecer os debates em torno do paradigma do multilinguismo e o impacto destes desenvolvimentos na teoria e prática da tradução. Assim, a UC oferece:

Uma visão global da ‘monolingual mindset’, da sua evolução histórica e do seu declínio iminente;  
Enquadramento teórico para a análise do hibridismo linguístico: tipologias e terminologia; mudança de atitudes; construção de significação em textos híbridos;  
Uma introdução às literaturas pós-coloniais, de diáspora e migração, e a questões técnicas, éticas e ideológicas da sua tradução; 
Uma introdução ao hibridismo linguístico em ambiente multimodal (cinema, teatro, videoclipes) e os problemas de tradução específicos que daí decorrem;
Uma introdução a desenvolvimentos recentes na teoria da tradução relacionados com hibridismo linguístico (intraduzibilidade, cosmopolitismo e hospitalidade linguística, autotradução). 

Objetivo adicional é a autonomia na aprendizagem e investigação e da capacidade para o pensamento crítico e criativo.

Docentes

Karen Bennett is Associate Professor in Translation at Nova University, Lisbon, and a researcher with the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese…