Este seminário pretende treinar os mestrandos na leitura, estruturação, escrita, revisão e apresentação de trabalhos académicos em Estudos de Tradução, nomeadamente, nas áreas da história da tradução, estudos de processo e sociologia da tradução.
Ao longo do seminário, espera-se que os alunos tenham desenvolvido conhecimentos, aptidões e competências com vista a:
- Ler criticamente trabalhos académicos em Estudos de Tradução;
- Reconhecer os Estudos de Tradução como área plural e transdisciplinar na qual diferentes trabalhos científicos dotados de validade e relevância adotam, seguem e apresentam modelos conceptuais também diferentes e às vezes divergentes do que é a tradução;
- Contactar com diferentes métodos de investigação em Estudos de Tradução e problematizar os seus desafios e limitações;
- Produzir conhecimento rigoroso e relevante em Estudos de Tradução em diálogo com a comunidade;
- Saber comunicar oralmente e por escrito conhecimento produzido sobre/em tradução.