Em novembro de 2023, as turmas de Mestrado e Doutoramento em Tradução realizaram uma visita à redação da Agência LUSA com o objetivo de explorar e refletir sobre o papel da tradução na produção e comunicação de notícias.
A visita começou com uma sessão informativa pelos jornalistas João Pedro Fonseca e Paulo Alves Nogueira sobre vários tópicos relevantes para a área de estudo da tradução: o papel mediador da agência noticiosa, a rede internacional de jornalistas e assinantes da LUSA, os princípios éticos e formais da escrita jornalística e, por fim, os dois tipos de tradução desenvolvidos na LUSA. Sobre este último ponto, foram abordados os difusos e variados processos de reescrita que participam na (re)criação em português de conteúdos noticiosos internacionais; e também a tradução português-inglês dos telexes que são publicados na página LUSA News.
Após um debate animado entre jornalistas, docentes e alunos, o grupo fez uma visita às instalações da agência LUSA e pôde trocar impressões com jornalistas de distintas secções.
Para Rebeca Henriques, mestranda em Tradução, esta visita foi essencial para “perceber o impacto da tradução nas notícias, o cuidado na transmissão da informação e a perspetiva de quem a recebe”. Já Ana Bezerra, também estudante do mestrado no mesmo programa, refere que visitar a Agência LUSA fê-la “refletir sobre o diálogo que existe entre Tradução e Jornalismo”, pois permitiu-lhe “perceber a figura do jornalista como agente de Tradução, que no exercício de sua atividade se dedica não só à análise do aspeto linguístico mas também ao contexto cultural da notícia”.