Bio

Karen Bennett is Associate Professor in Translation at Nova University, Lisbon, and a researcher with the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), where she coordinates the Translationality strand. She is general editor of the journal Translation Matters and member of the editorial board of the Brill series Approaches to Translation Studies. Her recent publications include:

  • ‘Philo Judaeus – translator extraordinaire’. In Maria Lin Moniz, Isabel Capeloa Gil & Alexandra Lopes (eds), Era uma vez a tradução…/Once upon a time there was translation… Lisbon: Universidade Católica Editora
  • Translation Under Dictatorships, special issue of Translation Matters 2.2, Autumn 2020
  • ‘Authorship and (self-)translation in academic writing: towards a genetic approach’. In Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto (eds). Genetic Translation Criticism: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces, London: Bloomsbury. 2020: 179-196.
  • Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation, co-edited with Rita Queiroz de Barros, London and New York: Routledge 2019
  • Intersemiotic Translation, special issue of Translation Matters 1.2, Autumn 2019
  • ‘Plain English: the “rhetoric of anti-rhetoric” and its consequences for Anglophone culture’, English Studies Vol. 100, No. 6. (October 2019)
  • International English and Translation, special issue of The Translator 23.4, co-edited with Rita Queiroz de Barros (2017)