CECC_Cognition_and_Tranlatability_CaT

 

O grupo Cognition and Translatability (CaT) começou por orientar a sua atividade pelo tema «Traduzindo a Europa ao longo do tempo», perspetivando a tradução como determinante para a compreensão da cultura europeia. Foram, sobretudo, produzidos estudos de História da Tradução e análises de narrativas e de discursos europeus, tendo os trabalhos resultado num vasto número de obras, artigos científicos e conferências.

Numa segunda fase, entre 2015 e 2017, o CaT ocupou-se do tema «Cultura, Tradução e Cognição», colocando o seu enfoque na dimensão cognitiva da cultura e da tradução. Partindo do princípio de que a cultura molda a mente, viu a tradução como o processo através do qual tal modulação pode ser observada. Assim sendo, por servir à negociação de sentido entre culturas, tomou a tradução como um fator de enorme importância no nosso mundo globalizado – e a traduzibilidade como uma condição necessária a qualquer forma de convivialidade entre culturas.

Durante os próximos anos, será na dinâmica entre cognição e traduzibilidade que as investigações se irão concentrar. Tendo por base palavras-chave como «Intramental Translation» e «Cognitive Poetics», na sua dimensão translatória – a primeira, introduzida pelo grupo em publicações recentes; a segunda, correspondente a um campo de investigação estabelecido a nível internacional –, o CaT visará dar a conhecer perspetivas interdisciplinares que permitam extrapolar os limites conceptuais das Humanidades.

O novo grupo do CECC designado Literature and the Global Contemporary (LaGC) emergiu do CaT e irá desenvolver as suas atividades em estreita cooperação com ele.

As conferências sobre Estudos de Tradução irão dar continuidade àquele que é um dos marcos científicos mais relevantes do CECC, altamente reconhecido tanto a nível nacional como internacional.

Por fim, o grupo irá prosseguir com o seu trabalho de sustentada cooperação com entidades nacionais e estrangeiras, como seja o Instituto de Ciências da Saúde da Universidade Católica Portuguesa, bem como com as atividades de divulgação que tem vindo a desenvolver, de que é exemplo a iniciativa Católica Languages & Translation.

 
 
A equipa de investigadores:

Próximos Eventos

29
Maio
17:00