Ana Maria Bernardo
Assistant professor (Translation Studies and German Linguistics), since 1987, at the Universidade Nova de Lisboa;
in 2000, PhD in Translation Studies;
in 2012, Habilitation in Translation Studies.
(A) A Tradutologia Contemporânea – Tendências e Perspectivas no Espaço de Língua Alemã (Lisboa: Gulbenkian, 2009);
Zu aktuellen Grundfragen der Übersetzungswissenschaft (Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2010);
(B) over thirty papers (in German, English and Portuguese) on creation of neologisms, typology of translation difficulties, operatic translation, translation in the Middle Ages, translator’s competence, modern trends in Translation Studies, translation criticism, semiotics and translation, translation strategies, pseudotranslations, translation as text transfer, Friedrich Schleiermacher;
(C) literary and philosophical translations (Paracelsus, de la Motte-Fouqué, Schnitzler, Christa Wolf).
Research activity at CECC (Universidade Católica Portuguesa, Lisboa), Research line: Translating Europe across the Ages. Participation in several CECC International Conferences with papers.