Vice-Dean of the Faculty of Human Sciences (since 2016). PhD in Translation Studies awarded by the Faculty of Human Sciences of the Universidade Católica Portuguesa. She is currently Assssociate Professor at FCH-UCP. Between 2008 and 2012, she was FCH Professor Secretary and, from 2001 to 2008, Coordinator of the Translation and Applied Foreign Languages programs. She is a researcher at CECC – the Centre of Communication and Cultural Studies where she is a member of two research lines: Culture and Conflict and Translating Europe. She is also a member of the Board of Directors of the Comunicação e Cultura Journal.
Paper

'Tradução como Hospitalidade: Notas Incompletas para uma (Po)Ética do Traduzir'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2020. Translation Matters
Other

Literature as a place to remember : memory of the GDR in Thomas Brussig’s Am kürzeren Ende der Sonnenallee

Alexandra Lopes (with Seidenspinner, Magdalena Claudia). 2020.
Book Chapter

Remebering as resilience. Translatedness and unbelonging in Hanif Kureishi’s My Ear at his Heart

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2020.
Book Chapter

The Age of Innocence: Translation, Rewriting and the Cosmopolitan Experience in Childhood

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2019.
Paper

The Ghost of a Chance? Thinking Colours Across Languages and Cultures

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2018. Revista de Letras
Book Chapter

«Gosto deles assim, tão sem futuro»: Apontamentos dispersos (e provisórios) sobre O'Neill tradutor

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2018. E a minha festa de homenagem? Ensaios para Alexandre O'Neill
Book Chapter

«‘Gosto deles assim, tão sem futuro’ – apontamentos dispersos (e provisórios) sobre O’Neill tradutor»

Alexandra Lopes 2018. E a minha festa de homenagem? Ensaios para Alexandre O'Neill
Book Chapter

'Introduction. Against monolithism - the 20th century as the age of translation'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. The age of translation. Early 20th-century concepts and debates
Book Chapter

'Perdoai-nos as nossas traduções. Instantâneos sobre os Lugares da Tradução no Ocidente'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. O futuro ao nosso alcance. Homenagem a Roberto Carneiro
Book Chapter

'Primeiras Impressões. Traduzir Austen em contexto português'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. Jane Austen em Portugal. (Con)Textos
Book Chapter

'Quem tem medo de Enid Blyton? Notas sobre edições, traduções & outras transformações'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. Enid Blyton (1897-1968) 75 anos de Os Cinco
Other

'Sermão a quem adormece na igreja', de Jonathan Swift (com Cassilda Alcobia-Murphy)

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017.
Book Chapter

Introduction. Against monolithism – the 20th century as the age of translation [with Maria Lin Moniz]

Alexandra Lopes 2017. The Age of Translation. Early 20th-century Concepts and Debates
Book Chapter

Invisible man: sketches for a portrait of Mário Domingues, intellectual and (pseudo)translator

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2017. Authorizing Translation
Paper

Poética do movimento & tradução: o caso de Strawberry Fields Forever de Richard Zimler

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2017. Cadernos de Tradução
Book

The Age of Translation

Alexandra Lopes (with Maria Lin Moniz). 2017.
Other

The Age of Translation [with Maria Lin Moniz]

Alexandra Lopes 2017. Peter Lang
Other

The Age of Translation. Early 20th-century Concepts and Debates

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. Routledge
Paper

the poetics of movement & translation – the case of Richard Zimler’s Strawberry Fields Forever

Alexandra Lopes 2017. Cadernos de Tradução
Book Chapter

Toccata & Fugue. On authorship, translation & originality

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2017. The Age of Translation. Early 20th-century Concepts and Debates
Book Chapter

«Perdoai-nos as nossas traduções. Instantâneos sobre os Lugares da Tradução no Ocidente»

Alexandra Lopes 2017. O futuro ao nosso alcance. Homenagem a Roberto Carneiro
Book Chapter

«Primeiras Impressões. Traduzir Austen em contexto português»

Alexandra Lopes 2017. Jane Austen em Portugal. (con)textos
Book Chapter

'Ilse Losa Writes Back: Migration and Self-Translation'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2016. Bearing Across. Translating Literary Narratives of Migration
Book Chapter

'O Elogio do Não-saber'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2016. Orações de Sapiência. Faculdade de Ciências Humanas 2001-2016
Book Chapter

Introduction: Towards a Poetics of Conflict in Film

Adriana Martins & Alexandra Lopes (with Adriana Martins, Alexandra Lopes & Mónica Dias). 2016. Mediations of Disruption in Post-Conflict Cinema
Book Chapter

Introduction: Towards a Poetics of Conflict in Film [with Adriana Martins & Mónica Dias]

Alexandra Lopes 2016. Mediations of Disruption in Post-Conflict Cinema
Book Chapter

Londres en Colère. Of ‘Translated (Wo)men’, Cinema and the City of Our (Dis)content

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2016. Mediations of Disruption in Post-Conflict Cinema
Other

Mediations of Disruption in Post-Conflict Cinema

Adriana Martins & Alexandra Lopes (with Adriana Martins, Alexandra Lopes & Mónica Dias). 2016. Adriana Martins; Alexandra Lopes & Mónica Dias
Other

Mediations of Disruption in Post-Conflict Cinema [with Adriana Martins & Mónica Dias]

Alexandra Lopes 2016. Palgrave / MacMillan
Book Chapter

Translation & Imagination. Localism and topicality in the 'world' literature of the 1940s

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2016. Literatura Traduzida. Antologias, coletâneas e coleções
Book Chapter

Translation & Imagination. Localism and Topicality in the ‘World’ Literature of 1940s

Alexandra Lopes 2016. Literatura Traduzida. Antologia, Coletâneas e Coleções. Volume Um
Book Chapter

'Notes on World Literature and Translation. From Tradition to Transgression and Back?'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2015. A New Visibility. On Culture, Translation and Cognition
Book Chapter

'The (Un)Translatability of Frailty. On Deafness & Humour in Four Renderings of David Lodge’s Deaf Sentence'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2015. How Peripheral is Periphery? Translating Portugal Back and Forth
Book Chapter

Je Suis un Autre: Notes on Migration, Metamorphosis and Self-translation

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2015. Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture
Book Chapter

The (Un)Translatability of Frailty.

Alexandra Lopes 2015. How Peripheral is Periphery? Translating Portugal Back and Forth
Other

Os "mistérios" de um género literário e a sua tradução

Alexandra Lopes (with Mendes, Susana Eduarda Filipe Pinto Pereira). 2014.
Book Chapter

'A Paixão de J.S. Bach segundo Anna Magdalena. Tradução, Variações & Fuga'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2013.
Book Chapter

'transgressing authority — authors, translators & other masqueraders'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2013. Authorial and Editorial Voices in Translation, vol. I: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers
Book Chapter

A Paixão de J.S. Bach segundo Anna Magdalena.

Alexandra Lopes 2013. A Scholar for all Seasons. Homenagem a João Almeida Flor
Paper

Under the Sign of Janus Reflections on Authorship as Liminality in Translated Literature

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2012. Anglo Saxonica
Paper

Under the Sign of Janus: Reflections on Authorship as Liminality in Translated Literature

Alexandra Lopes 2012. Anglo-saxónica. Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa
Other

Poéticas da imperfeição : autores e tradautores na primeira metade de oitocentos : Walter Scott e André Joaquim Ramalho e Sousa

Alexandra Lopes (with Lopes, Maria Alexandra Ambrósio). 2011.
Other

Poéticas da Imperfeição. Autores e Tradautores na Primeira Metade de Oitocentos: Walter Scott e André Joaquim Ramalho e Sousa

Alexandra Lopes 2011. Universidade Cat´´olica Portuguesa
Book Chapter

'Para uma Poética do Transreal. Breves Notas sobre o Lugar da Escrita na Obra Ensaística de Vergílio Ferreira'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2010.
Book Chapter

Para uma Poética do Transreal.

Alexandra Lopes 2010. Partíamos como se não fôssemos. Homenagem a Horácio Peixoto de Araújo
Book Chapter

'Liquid Translation: On the Portuguese (Sub)Version of Walter Scott's The Pirate'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2008. Fleeting, Floating, Flowing. Water Writing and Modernity
Other

'A Teoria da Arte no Renascimento e a Elevação da Paisagem', de Ernst Hans Gombrich (com Helena Buescu)

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2007.
Book Chapter

Notes for a Cartography of Literary Translation History in Portugal

Alexandra Lopes 2007. Translation Studies — Doubts and Directions
Book Chapter

'An Englishman in Alentejo. Crimes, Misdemeanours & the Mystery of Overtranslatability'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2006.
Book Chapter

'Landscaping Emotion(s) - Translating Harriet Beecher Stowe in Portugal'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2006. Übersetzen - Translating - Traduire: Towards a 'Social Turn'?
Book Chapter

'Samuel Beckett: Sombras e Sonhos na Modernidade'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2006. Modernidade. Modernidade e Cruzamento de Saberes. Figuras da Modernidade
Book Chapter

An Englishman in Alentejo

Alexandra Lopes (with Alexandra Lopes). 2006. Translation Studies at the Interface of Disciplines
Book Chapter

'A Importância de se Chamar Ernesto. Consagrações, Bunburisms & Outras Perplexidades'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2005. Estudos de Tradução em Portugal. Coleção Livros RTP—Biblioteca Básica Verbo-I
Other

'Ondas grandes, bolhas pequenas: o Terramoto de Lisboa como sinal de esperança e liberdade na Europa', de Sven-Erik Larsen

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2005.
Book Chapter

A Importância de se Chamar Ernesto.

Alexandra Lopes 2005. Estudos de Tradução em Portugal. Coleção Livros RTP—Biblioteca Básica Verbo-I
Book Chapter

"'There are more things in heaven and earth…' Translating Romanticism into the Portuguese Context"

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2004. Transgressing Cultural and Ethnic Borders. Boundaries, Limits and Traditions,
Book Chapter

'Inutilia Truncat — Os Estudos de Tradução como Provocação da História Literária'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2004. Estudos Literários/Estudos Culturais. Actas do IV Congresso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada
Book Chapter

'Of Stampedes, Translations and Other Misfortunes — Literary History as (De)canonization'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2004. Novas Histórias Literárias/New Literary Histories
Book Chapter

'The Goddesses of Small Translations. Engendering Translational Practices as Decanonization'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2004.
Other

Os tradutores, esses fazedores de cultura

Alexandra Lopes 2004. Sinais de Cena
Book Chapter

'Os Estudos de Tradução como Provocação da História Literária — Apontamentos sobre um Estado de Coisas'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2003. Os Longos Caminhos do Ser. Homenagem a Manuel Barbosa da Costa Freitas
Other

'Deste Lado do Espelho. Estudos de Tradução em Portugal — Novos Contributos para a História da Literatura Portuguesa'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2002. Universidade Católica Editora
Other

'Fúria' de Salman Rushdie

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2002.
Book Chapter

'Lavores Femininos — Bordar, Falar Francês, Tocar Piano e Traduzir'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2002. Teaching Piano Pedagogy
Other

Deste Lado do Espelho. [com Maria do Carmo Oliveira]

Alexandra Lopes 2002. Universidade Cat´ólica Editora
Book Chapter

Lavores Femininos — Bordar, Falar Francês, Tocar Piano e Traduzir

Alexandra Lopes 2002. Deste Lado do Espelho. Estudos de Tradução em Portugal — Novos Contributos para a História da Literatura Portuguesa
Other

'A Ficcionalização como Dimensão Antropológica da Literatura', de Wolfgang Iser

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2001.
Book Chapter

'Pela Mão de Teófilo. Variações sobre Receção, Tradução & Canonização'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2001. Estudos de Tradução em Portugal. Novos Contributos para a História da Literatura Portuguesa,
Book Chapter

“We are communal histories, communal books” — Tradução em Tempo Romântico

Alexandra Lopes 2001. Histórias Literárias Comparadas. Colóquio Internacional
Other

'A Minha Vida Num Prato', de India Knight

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2000.
Other

'Armadillo', de William Boyd

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2000.
Book Chapter

'Identidade versus Alteridade: Traduzindo William Boyd como Provocação a Friedrich Schleiermacher'

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 2000. Do Esplendor na Relva. Elites e Cultura Comum de Expressão Inglesa
Other

'A Terra das Ameixas Verdes', de Herta Müller

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 1999.
Other

'O Destino de Nathalie “X"', de William Boyd

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 1998.
Paper

Wirkliche Mythen oder mythische Wirklichkeit. John Ford und Robinson Jeffers in der Prosa von Peter Handke und Botho Strauß

Alexandra Lopes (with Bedenk, J.). 1996. Runa. Revista de Estudos Germanísticos
Other

O Jogo das Perguntas e A Hora em que Nada Sabíamos Uns dos Outros

Other

'Ensaio sobre o Dia Conseguido', de Peter Handke

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 1994.
Other

'A Lógica das Imagens', de Wim Wenders

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 1990.
Paper

Undine ou o Desespero da História

Alexandra Lopes (with Lopes, Alexandra). 1987. Runa. Revista de Estudos Germanísticos
Book Chapter

The Goddesses of Small Translations.

Alexandra Lopes Landscapes of Memory/Paisagens da Memória